駐村藝術家-謝佑承《高壓電》 High Voltage

  • 時間 Date
    2019-11-27 ~ 2019-12-29
  • 地點 Venue
    蕭壠文化園區A2館 A2 Gallery, Siao-Long Cultural Park

台灣駐村藝術家    謝佑承
創作作品「高壓電」介紹


駐村期間,我在文資建材銀行內認識了從建築物中拆除的「礙子」,由青色釉料陶瓷製成,一種古老耐高壓電的絕緣體,早期被廣泛安裝於木造建築的懸樑上,負責將通電的銅線固定於室內,是電力系統最早使用的物件。

日本作家谷崎潤一郎曾在《陰翳禮讚》一書中提到他對電力與黑暗、甚至是對現代性的看法:電燈雖然照明了夜晚,使得原先沒有被利用到的時間與空間得以被人們擴充運用,卻也抹煞了陰翳之處?

此次駐村的作品將展出一系列繪畫、物件與空間裝置,以電力系統為索引,進一步想像、蒐集地方歷史、殖民地、科技技術與現代化社會的縫隙,也許企及它所不可凌駕的速度,再訪其歸途。

 

During my residency, I knew the object, “pin insulator”, from the collections of the Heritage Architectural Materials Vault. Dismantled from buildings, the pin insulator, made of glazed porcelain in cyan, was an antique high voltage insulator which had been widely installed on the overhead beams in wood structured buildings to fix the copper wires as a conductor of electricity indoors. So it was one of the earliest devices used in the modern electricity system.

In the book, In Praise of Shadows, Junichiro Tanizaki elaborated his idea about electricity, darkness, and even modernity. I can’t help but start to visualize the overlapped images of the broken, disused lightboxes hung alongside the industrial roads, the solitary, lightless nights accompanied by street lamps, and their electrified bodies connecting to each other. After the glorious time of brightness and illumination, what causes their declination today? And what remains staying behind in the darkness?

The project of my residency will include a series of paintings, objects, and space installations with reference to the electricity system. It is my intention to further imagine, to collect local historical materials, to explore colonization, to investigate gaps between technology and modern society by outspeeding its development while going back to its originality. 

回上頁 Back